Mystic Mornings at Conwy Castle

Mystic Mornings at Conwy Castle

by FluentFiction.org

Trending Podcast Topics, In Your Inbox

Sign up for Beacon’s free newsletter, and find out about the most interesting podcast topics before everyone else.

Rated 5 stars by early readers

By continuing, you are indicating that you accept our Terms of Service and Privacy Policy.

About This Episode

14:47 minutes

published 22 days ago

English

Copyright FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Mystic Mornings at Conwy Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystic-mornings-at-conwy-castle

Story Transcript:

Cy: Ar ddiwrnod heulog a llawn niwl cymylog, roedd Conwy Castle yn sefyll yn falch ar ei grib, yn edrych dros y dref hanesyddol.
En: On a sunny and misty morning, Conwy Castle stood proudly on its cliff, overlooking the historic town.

Cy: Elen, merch uchelgeisiol ac hoff o hanes, oedd yn ymweld â'r castell am y tro cyntaf.
En: Elen, an ambitious and history-loving girl, was visiting the castle for the first time.

Cy: Roedd hi wedi clywed storïau am y tyrau mawr a'r waliau trwchus, a heddiw oedd ei thro hi i archwilio pob cornel.
En: She had heard stories about the imposing towers and thick walls, and today it was her turn to explore every corner.

Cy: Gyda map yn ei llaw a gwên ar ei wyneb, aeth Elen ymuno â grŵp o ymwelwyr eraill a oedd yn barod i ddechrau'r daith dywys.
En: With a map in hand and a smile on her face, Elen joined a group of other visitors who were ready to start the guided tour.

Cy: Cyn hir, roedd Dylan, y tywysydd, yn siarad yn frwd wrth ei arwain nhw trwy ddrws mawr derw y castell.
En: Before long, Dylan, the guide, was enthusiastically speaking as he led them through the large oak door of the castle.

Cy: Roedd yn llawn ffeithiau diddorol, yn amyneddgar, ac yn fyw gyda'i frwdfrydedd.
En: He was full of interesting facts, patient, and alive with his enthusiasm.

Cy: Gyda'i gilydd, maent yn cerdded drwy'r cynteddau ac ystafelloedd gwag, gan ddychmygu bywyd yn y dyddiau canol.
En: Together, they walked through the courtyards and empty rooms, imagining life in the medieval days.

Cy: Wrth iddyn nhw basio trwy'r neuadd fwyta, gwelodd Elen rhywun mewn arfwisg ganoloesol.
En: As they passed through the dining hall, Elen spotted someone in medieval attire.

Cy: Roedd yn edrych yn rhyfeddol go iawn, mor go iawn fel nad oedd hi'n amau eiliad bod hwn yn Gareth, dyn o'r dref gwbl wahanol i'r hyn oedd hi wedi'i ddychmygu o'r hanesyddion.
En: It was a truly strange sight, so strange that she didn't doubt for a moment that this was Gareth, a man from the town completely different from what she had imagined of the historians.

Cy: Gan dybio ei fod yn actor ail-greu, aeth Elen yn ei gyfeiriad, gan anghofio am Dylan a'r grŵp am enyd.
En: Assuming he was a reenactment actor, Elen headed in his direction, forgetting about Dylan and the group for a moment.

Cy: "Nolwch fi, ond allwch chi ddweud wrth fy lle mae'r toiled agosaf?
En: "Excuse me, but could you tell me where the closest toilet is?"

Cy: " gofynnodd hi yn Gymraeg syml i Gareth, gan fod hi'n ymwybodol o'r twristiaid o gwmpas nad oeddent yn deall.
En: she asked Gareth in simple Welsh, aware of the tourists around who didn't understand.

Cy: Roedd Gareth, yn synnu ond hefyd ychydig yn cael ei ddifyrru gan gyffro Elen, yn sefyll yn llonydd am funud.
En: Gareth, surprised but also slightly amused by Elen's excitement, stood still for a moment.

Cy: Wedyn, gyda gwên garedig, tynnodd ei helmed i ffwrdd i ddatgelu ei wyneb.
En: Then, with a kind smile, he took off his helmet to reveal his face.

Cy: "Wel, mae'n amlwg dydw i ddim yn arbenigwr yma," meddai yn Gymraeg glir, "Ond alla i dy arwain at y toiled.
En: "Well, clearly I'm not an expert here," he said in clear Welsh, "but I can lead you to the toilet.

Cy: Dilyn fi.
En: Follow me."

Cy: "Elen, yn lliwio gyda chywilydd, wnaeth ddiolch iddo ac aeth ar ei ôl, gan adael i Dylan barhau â'r daith gyda'r grŵp gweddill.
En: Blushing...